注 释
①奚而:为何,为什么。丧:失位,败亡。②仲叔圉:即孔文子,与祝鮀、王孙贾都是卫国的大夫。
译 文
孔子讲到卫灵公的无道,季康子说:“既然如此,为什么他没有败亡呢?”孔子说:“因为他有仲叔圉接待宾客,祝鮀管理宗庙祭祀,王孙贾统率军队,像这样,怎么会败亡呢?”
读解心得
虽然卫灵公无道,但是有孔文子、祝鮀、王孙贾这几位能臣贤士辅佐,国家才不会败亡。这就是重用人才、选贤与能的妙处。如果君主无道,贤臣也许留不住。当然,理想的状态是明主贤臣都有,上下皆安宁。
(二十)
原 文
子曰:“其言之不怍①,则为之也难。”
注 释
①怍:惭愧。
译 文
孔子说:“说话如果大言不惭,那么实现这些话就是很困难的了。”
读解心得
马融曰:“内有其实,则言之不惭,积其实者为之难。”好夸海口的人比较难以兑现承诺。孔子不喜欢轻言的人,更讨厌大言不惭的人。《论语正义》曰:“……夫其审己则干禄,见贤则委位。故干禄不为贪,而委位不求让;称己不疑伐,而让人无惧情。故能功成于戎狄,身全于邦家也。”